Lucas*

Caput 9: 59

ait autem ad alterum sequere me ille autem dixit Domine permitte mihi primum ire sepelire patrem meum
(* Traductions européennes)

Bible Française

59 Il dit à un autre : « Suis-moi. » Mais cette personne dit : « Seigneur, permets-moi d'aller d'abord enterrer mon père. »

Parole de Vie

59 Jésus dit à quelqu'un d'autre : « Suis-moi ! » Mais l'homme répond : « Seigneur, permets-moi d'aller d'abord enterrer mon père. »

Louis Segond (Nouvelle)

59 Il dit à un autre : Suis-moi. Celui-ci répondit : Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

Français Courant

59 Il dit à un autre homme : « Suis-moi. » Mais l'homme dit : « Maître, permets-moi d'aller d'abord enterrer mon père. »

Colombe

59 Il dit à un autre : Suis-moi. Et il répondit : Permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

TOB

59 Il dit à un autre : « Suis-moi. » Celui-ci répondit : « Permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père. »

Segond (Originale)

59 Il dit à un autre: Suis-moi. Et il répondit: Seigneur, permets-moi d'aller d'abord ensevelir mon père.

King James

59 And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father.

Reina Valera

59 Y dijo á otro: Sígueme. Y él dijo: Señor, déjame que primero vaya y entierre á mi padre.