Marcus*

Caput 10: 23

et circumspiciens Iesus ait discipulis suis quam difficile qui pecunias habent in regnum Dei introibunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Jésus regarda ses disciples qui l'entouraient et leur dit : « Comme il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le règne de Dieu ! »

Parole de Vie

23 Jésus regarde ses disciples qui sont autour de lui, et il leur dit : « Pour ceux qui ont des richesses, c'est vraiment difficile d'entrer dans le Royaume de Dieu ! »

Louis Segond (Nouvelle)

23 Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples : Qu'il est difficile à ceux qui ont des biens d'entrer dans le royaume de Dieu !

Français Courant

23 Jésus regarda ses disciples qui l'entouraient et leur dit : « Qu'il est difficile aux riches d'entrer dans le Royaume de Dieu ! »

Colombe

23 Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples : Qu'il est difficile à ceux qui ont des biens d'entrer dans le royaume de Dieu !

TOB

23 Regardant autour de lui, Jésus dit à ses disciples : « Qu’il est difficile à ceux qui ont les richesses d’entrer dans le Royaume de Dieu ! »

Segond (Originale)

23 Jésus, regardant autour de lui, dit à ses disciples: Qu'il sera difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!

King James

23 And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!

Reina Valera

23 Entonces Jesús, mirando alrededor, dice á sus discípulos: ¡Cuán dificilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!