Marcus*

Caput 13: 29

sic et vos cum videritis haec fieri scitote quod in proximo sit in ostiis
(* Traductions européennes)

Bible Française

29 De même vous aussi, quand vous verrez ces événements arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à votre porte.

Parole de Vie

29 De la même façon, quand vous verrez ces choses arriver, vous devez le savoir : le Fils de l'homme sera bientôt là, il est à votre porte.

Louis Segond (Nouvelle)

29 De même, vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez qu'il est proche, aux portes.

Français Courant

29 De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que l'événement est proche, qu'il va se produire.

Colombe

29 De même, vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que (le Fils de l'homme) est proche, à la porte.

TOB

29 De même, vous aussi, quand vous verrez cela arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à vos portes.

Segond (Originale)

29 De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l'homme est proche, à la porte.

King James

29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors.

Reina Valera

29 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, conoced que está cerca, á las puertas.