Marcus*

Caput 13: 33

videte vigilate et orate nescitis enim quando tempus sit
(* Traductions européennes)

Bible Française

33 Faites attention ! Restez éveillés, car vous ne savez pas quand le moment viendra.

Parole de Vie

33 Faites attention ! Ne dormez pas. En effet, vous ne savez pas quand ce moment viendra.

Louis Segond (Nouvelle)

33 Prenez garde, restez éveillés, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.

Français Courant

33 Attention ! Ne vous endormez pas, car vous ne savez pas quand le moment viendra.

Colombe

33 Prenez garde, veillez (et priez), car vous ne savez quand ce sera le moment.

TOB

33 « Prenez garde, restez éveillés, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.

Segond (Originale)

33 Prenez garde, veillez et priez; car vous ne savez quand ce temps viendra.

King James

33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

Reina Valera

33 Mirad, velad y orad: porque no sabéis cuándo será el tiempo.