Bible Française
8 Elle a fait ce qu'elle a pu : elle a d'avance parfumé mon corps afin de le préparer pour le tombeau.
Parole de Vie
8 Cette femme a fait ce qu'elle a pu. Elle a mis du parfum sur mon corps : d'avance, elle l'a préparé pour la tombe.
Louis Segond (Nouvelle)
8 Elle a fait ce qu'elle a pu ; elle a d'avance embaumé mon corps pour l'ensevelissement.
Français Courant
8 Elle a fait ce qu'elle a pu : elle a d'avance mis du parfum sur mon corps afin de le préparer pour le tombeau.
Colombe
8 Elle a fait ce qu'elle a pu ; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.
TOB
8 Ce qu’elle pouvait faire, elle l’a fait : d’avance elle a parfumé mon corps pour l’ensevelissement.
Segond (Originale)
8 Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.
King James
8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.
Reina Valera
8 Esta ha hecho lo que podía; porque se ha anticipado á ungir mi cuerpo para la sepultura.