Marcus*

Caput 14: 8

quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam
(* Traductions européennes)

Bible Française

8 Elle a fait ce qu'elle a pu : elle a d'avance parfumé mon corps afin de le préparer pour le tombeau.

Parole de Vie

8 Cette femme a fait ce qu'elle a pu. Elle a mis du parfum sur mon corps : d'avance, elle l'a préparé pour la tombe.

Louis Segond (Nouvelle)

8 Elle a fait ce qu'elle a pu ; elle a d'avance embaumé mon corps pour l'ensevelissement.

Français Courant

8 Elle a fait ce qu'elle a pu : elle a d'avance mis du parfum sur mon corps afin de le préparer pour le tombeau.

Colombe

8 Elle a fait ce qu'elle a pu ; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.

TOB

8 Ce qu’elle pouvait faire, elle l’a fait : d’avance elle a parfumé mon corps pour l’ensevelissement.

Segond (Originale)

8 Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.

King James

8 She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

Reina Valera

8 Esta ha hecho lo que podía; porque se ha anticipado á ungir mi cuerpo para la sepultura.