Marcus*

Caput 2: 1

et iterum intravit Capharnaum post dies
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Quelques jours plus tard, Jésus revint à Capharnaüm ; on apprit qu'il était à la maison.

Parole de Vie

1 Quelques jours après, Jésus revient à Capernaüm. On apprend qu'il est à la maison.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Quelques jours après, il revint à Capharnaüm. On apprit qu'il était à la maison,

Français Courant

1 Quelques jours plus tard, Jésus revint à Capernaüm, et l'on apprit qu'il était à la maison.

Colombe

1 Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,

TOB

1 Quelques jours après, Jésus rentra à Capharnaüm et l’on apprit qu’il était à la maison.

Segond (Originale)

1 Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,

King James

1 And again he entered into Capernaum after some days; and it was noised that he was in the house.

Reina Valera

1 Y ENTRÓ otra vez en Capernaum después de algunos días, y se oyó que estaba en casa.