Marcus*

Caput 5: 22

et venit quidam de archisynagogis nomine Iairus et videns eum procidit ad pedes eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Un des dirigeants de la synagogue, nommé Jaïros, arriva. Il voit Jésus, tombe à ses pieds

Parole de Vie

22 Un des chefs de la maison de prière arrive. Il s'appelle Jaïrus. Il voit Jésus, se jette à ses pieds

Louis Segond (Nouvelle)

22 Un des chefs de la synagogue, nommé Jaïros, arrive ; le voyant, il tombe à ses pieds

Français Courant

22 Un chef de la synagogue locale, nommé Jaïrus, arriva. Il vit Jésus, se jeta à ses pieds

Colombe

22 Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui le vit, se jeta à ses pieds

TOB

22 Arrive l’un des chefs de la synagogue, nommé Jaïros : voyant Jésus, il tombe à ses pieds

Segond (Originale)

22 Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, se jeta à ses pieds,

King James

22 And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

Reina Valera

22 Y vino uno de los príncipes de la sinagoga, llamado Jairo; y luego que le vió, se postró á sus pies,