Marcus*

Caput 5: 3

qui domicilium habebat in monumentis et neque catenis iam quisquam eum poterat ligare
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 et il vivait parmi les tombeaux. Personne ne parvenait plus à le tenir attaché, même avec une chaîne ;

Parole de Vie

3 Il habite parmi les tombes. Personne ne peut plus le tenir attaché, même avec une chaîne.

Louis Segond (Nouvelle)

3 Il avait sa demeure dans les tombeaux, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne ;

Français Courant

3 et il vivait parmi les tombeaux. Personne ne pouvait plus le tenir attaché, même avec une chaîne ;

Colombe

3 Il avait sa demeure dans les tombeaux, et personne ne pouvait plus le lier même avec une chaîne ;

TOB

3 Il habitait dans les tombeaux et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.

Segond (Originale)

3 Cet homme avait sa demeure dans les sépulcres, et personne ne pouvait plus le lier, même avec une chaîne.

King James

3 Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains:

Reina Valera

3 Que tenía domicilio en los sepulcros, y ni aun con cadenas le podía alguien atar;