Marcus*

Caput 6: 49

at illi ut viderunt eum ambulantem super mare putaverunt fantasma esse et exclamaverunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

49 Quand ils le virent marcher sur le lac, ils pensèrent que c'était un fantôme et ils poussèrent des cris.

Parole de Vie

49 Les disciples le voient marcher sur l'eau et ils croient que c'est un fantôme. Ils se mettent à crier.

Louis Segond (Nouvelle)

49 Quand ils le virent marcher sur la mer, ils pensèrent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris ;

Français Courant

49 Quand ils le virent marcher sur l'eau, ils crurent que c'était un fantôme et poussèrent des cris.

Colombe

49 Quand ils le virent marcher sur la mer, ils pensèrent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris ;

TOB

49 En le voyant marcher sur la mer, ils crurent que c’était un fantôme et ils poussèrent des cris.

Segond (Originale)

49 Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'étaient un fantôme, et ils poussèrent des cris;

King James

49 But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out:

Reina Valera

49 Y viéndole ellos, que andaba sobre la mar, pensaron que era fantasma, y dieron voces;