Bible Française
25 Une femme, dont la petite fille était possédée par un esprit impur, entendit parler de Jésus ; elle vint aussitôt se jeter à ses pieds.
Louis Segond (Nouvelle)
25 Car une femme dont la fille avait un esprit impur entendit aussitôt parler de lui et vint se jeter à ses pieds.
Français Courant
25 En effet, une femme, dont la fille était tourmentée par un esprit mauvais, entendit parler de Jésus ; elle vint aussitôt vers lui et se jeta à ses pieds.
Colombe
25 Car une femme, dont la fille avait un esprit impur, entendit parler de lui et vint se jeter à ses pieds.
TOB
25 Tout de suite, une femme dont la fille avait un esprit impur entendit parler de lui et vint se jeter à ses pieds.
Segond (Originale)
25 Car une femme, dont la fille était possédée d'un esprit impur, entendit parler de lui, et vint se jeter à ses pieds.
King James
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
Reina Valera
25 Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó á sus pies.