Marcus*

Caput 9: 32

et venerunt Capharnaum qui cum domi esset interrogabat eos quid in via tractabatis
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Mais les disciples ne comprenaient pas ces paroles et ils avaient peur de lui poser des questions.

Parole de Vie

32 Mais les disciples ne comprennent pas ce qu'il leur dit, et ils ont peur de lui poser des questions.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils avaient peur de l'interroger.

Français Courant

32 Mais les disciples ne comprenaient pas la signification de ces paroles et ils avaient peur de lui poser des questions.

Colombe

32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de le questionner.

TOB

32 Mais ils ne comprenaient pas cette parole et craignaient de l’interroger.

Segond (Originale)

32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

King James

32 But they understood not that saying, and were afraid to ask him.

Reina Valera

32 Pero ellos no entendían esta palabra, y tenían miedo de preguntarle.