Bible Française
7 Si vous saviez vraiment ce que signifie : “Je veux la bonté et non le sacrifice”, vous n'auriez pas condamné des innocents.
Parole de Vie
7 Vous avez accusé ces hommes qui ne sont pas coupables. En effet, vous, vous ne savez pas le sens de cette phrase des Livres Saints : “Je désire l'amour, et non les sacrifices d'animaux.” »
Louis Segond (Nouvelle)
7 Si vous saviez ce que signifie : Je veux la compassion et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des innocents.
Français Courant
7 Si vous saviez vraiment ce que signifient ces mots de l'Écriture : “Je désire la bonté et non des sacrifices d'animaux”, vous n'auriez pas condamné des innocents.
Colombe
7 Si vous aviez reconnu ce que signifie : Je veux la miséricorde et non le sacrifice, vous n'auriez pas condamné des innocents.
TOB
7 Si vous aviez compris ce que signifie : C’est la miséricorde que je veux, non le sacrifice , vous n’auriez pas condamné ces hommes qui ne sont pas en faute.
Segond (Originale)
7 Si vous saviez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices, vous n'auriez pas condamné des innocents.
King James
7 But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
Reina Valera
7 Mas si supieseis qué es: Misericordia quiero y no sacrificio, no condenarías á los inocentes: