Mattheus*

Caput 13: 20

qui autem supra petrosa seminatus est hic est qui verbum audit et continuo cum gaudio accipit illud
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 D'autres sont comme le terrain pierreux où tombe la semence : ils entendent la parole et la reçoivent aussitôt avec joie.

Parole de Vie

20 Le sol plein de pierres, ce sont les gens qui entendent la Parole, et qui la reçoivent aussitôt avec joie.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Celui qui a été ensemencé dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la Parole et la reçoit aussitôt avec joie,

Français Courant

20 D'autres sont comme le terrain pierreux où tombe la semence : ils entendent la parole et la reçoivent aussitôt avec joie.

Colombe

20 Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie,

TOB

20 Celui qui a été ensemencé en des endroits pierreux, c’est celui qui, entendant la Parole, la reçoit aussitôt avec joie ;

Segond (Originale)

20 Celui qui a reçu la semence dans les endroits pierreux, c'est celui qui entend la parole et la reçoit aussitôt avec joie;

King James

20 But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it;

Reina Valera

20 Y el que fué sembrado en pedregales, éste es el que oye la palabra, y luego la recibe con gozo.