Mattheus*

Caput 15: 26

qui respondens ait non est bonum sumere panem filiorum et mittere canibus
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Jésus répondit : « Ce n'est pas bien de prendre le pain des enfants et de le jeter aux petits chiens. » –

Parole de Vie

26 Jésus lui répond : « Ce n'est pas bien de prendre la nourriture des enfants et de la jeter aux petits chiens. »

Louis Segond (Nouvelle)

26 Il répondit : Ce n'est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux chiens.

Français Courant

26 Jésus répondit : « Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants et de le jeter aux chiens. » —

Colombe

26 Il répondit : Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

TOB

26 Il répondit : « Il n’est pas bien de prendre le pain des enfants pour le jeter aux petits chiens. » –

Segond (Originale)

26 Il répondit: Il n'est pas bien de prendre le pain des enfants, et de le jeter aux petits chiens.

King James

26 But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs.

Reina Valera

26 Y respondiendo él, dijo: No es bien tomar el pan de los hijos, y echarlo á los perrillos.