Mattheus*

Caput 19: 7

dicunt illi quid ergo Moses mandavit dari libellum repudii et dimittere
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Les pharisiens lui demandèrent : « Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé à l'homme de donner une attestation de rupture à sa femme quand il la renvoie ? »

Parole de Vie

7 Les Pharisiens lui disent : « Mais quand un homme renvoie sa femme, Moïse a commandé à l'homme de donner à sa femme une lettre de divorce. Pourquoi donc ? »

Louis Segond (Nouvelle)

7 Ils lui dirent : Alors pourquoi Moïse a-t-il commandé de donner une attestation de rupture à la femme quand on la répudie ?

Français Courant

7 Les Pharisiens lui demandèrent : « Pourquoi donc Moïse a-t-il commandé à l'homme de donner une attestation de divorce à sa femme quand il la renvoie ? »

Colombe

7 Pourquoi donc, lui dirent-ils, Moïse a-t-il commandé de donner (à la femme) un acte de divorce et de (la) répudier.

TOB

7 Ils lui disent : « Pourquoi donc Moïse a-t-il prescrit de délivrer un certificat de répudiation quand on répudie ? »

Segond (Originale)

7 Pourquoi donc, lui dirent-ils, Moïse a-t-il prescrit de donner à la femme une lettre de divorce et de la répudier?

King James

7 They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?

Reina Valera

7 Dícenle: ¿Por qué, pues, Moisés mandó dar carta de divorcio, y repudiarla?