Mattheus*

Caput 23: 28

sic et vos a foris quidem paretis hominibus iusti intus autem pleni estis hypocrisi et iniquitate
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Vous de même, extérieurement vous donnez à tout le monde l'impression que vous faites la volonté de Dieu, mais intérieurement vous êtes pleins d'hypocrisie et de mal.

Parole de Vie

28 De la même façon, à l'extérieur, devant les gens, vous avez l'air d'obéir à Dieu, mais à l'intérieur, vous êtes pleins de mensonge et de mal.

Louis Segond (Nouvelle)

28 Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux gens, mais au dedans vous êtes remplis d'hypocrisie et de mal.

Français Courant

28 Vous de même, extérieurement vous donnez à tout le monde l'impression que vous êtes fidèles à Dieu, mais intérieurement vous êtes pleins d'hypocrisie et de mal.

Colombe

28 Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes mais au dedans vous êtes remplis d'hypocrisie et d'iniquité.

TOB

28 Ainsi de vous : au-dehors vous offrez aux hommes l’apparence de justes, alors qu’au-dedans vous êtes remplis d’hypocrisie et d’iniquité.

Segond (Originale)

28 Vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d'hypocrisie et d'iniquité.

King James

28 Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

Reina Valera

28 Así también vosotros de fuera, á la verdad, os mostráis justos á los hombres; mas de dentro, llenos estáis de hipocresía é iniquidad.