Mattheus*

Caput 24: 7

consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Car on se dressera peuple contre peuple, royaume contre royaume ; il y aura des famines et des tremblements de terre en divers lieux.

Parole de Vie

7 Un peuple se battra contre un autre peuple, et un roi se battra contre un autre roi. Dans plusieurs régions, il y aura la famine et la terre tremblera.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Car nation se dressera contre nation et royaume contre royaume ; dans divers lieux il y aura des famines et des tremblements de terre.

Français Courant

7 Un peuple combattra contre un autre peuple, et un royaume attaquera un autre royaume ; il y aura des famines et des tremblements de terre dans différentes régions.

Colombe

7 Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, par endroit, des famines et des tremblements de terre.

TOB

7 Car on se dressera nation contre nation et royaume contre royaume ; il y aura en divers endroits des famines et des tremblements de terre.

Segond (Originale)

7 Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume, et il y aura, en divers lieux, des famines et des tremblements de terre.

King James

7 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

Reina Valera

7 Porque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestilencias, y hambres, y terremotos por los lugares.