Mattheus*

Caput 26: 72

et iterum negavit cum iuramento quia non novi hominem
(* Traductions européennes)

Bible Française

72 Et Pierre le nia de nouveau en déclarant : « Je jure que je ne connais pas cet homme. »

Parole de Vie

72 Encore une fois, Pierre répond : « Non ! Je ne connais pas cet homme, je le jure ! »

Louis Segond (Nouvelle)

72 Il le nia encore en jurant : Je ne connais pas cet homme !

Français Courant

72 Et Pierre le nia de nouveau en déclarant : « Je jure que je ne connais pas cet homme. »

Colombe

72 Il le nia de nouveau avec serment : Je ne connais pas cet homme.

TOB

72 De nouveau, il nia avec serment : « Je ne connais pas cet homme ! »

Segond (Originale)

72 Il le nia de nouveau, avec serment: Je ne connais pas cet homme.

King James

72 And again he denied with an oath, I do not know the man.

Reina Valera

72 Y nego otra vez con juramento: No conozco al hombre.