Mattheus*

Caput 3: 17

et ecce vox de caelis dicens hic est Filius meus dilectus in quo mihi conplacui
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Et une voix venant des cieux dit : « Celui-ci est mon fils bien-aimé ; en lui je trouve toute ma joie. »

Parole de Vie

17 Une voix vient du ciel et dit : « Celui-ci est mon Fils très aimé. C'est lui que j'ai choisi avec joie. »

Louis Segond (Nouvelle)

17 Et une voix retentit des cieux : Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; c'est en lui que j'ai pris plaisir.

Français Courant

17 Et une voix venant du ciel déclara : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé ; je mets en lui toute ma joie. »

Colombe

17 Et voici qu'une voix fit entendre des cieux ces paroles : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.

TOB

17 Et voici qu’une voix venant des cieux disait : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé, celui qu’il m’a plu de choisir. »

Segond (Originale)

17 Et voici, une voix fit entendre des cieux ces paroles: Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.

King James

17 And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.

Reina Valera

17 Y he aquí una voz de los cielos que decía: Este es mi Hijo amado, en el cual tengo contentamiento.