Mattheus*

Caput 5: 17

nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Ne pensez pas que je sois venu supprimer la loi de Moïse et l'enseignement des prophètes. Je ne suis pas venu pour les supprimer mais pour leur donner tout leur sens.

Parole de Vie

17 « Ne pensez pas que je suis venu pour supprimer la loi de Moïse ou l'enseignement des prophètes. Je ne suis pas venu pour les supprimer, mais pour leur donner tout leur sens.

Louis Segond (Nouvelle)

17 Ne pensez pas que je sois venu pour abolir la Loi ou les Prophètes. Je ne suis pas venu pour abolir, mais pour accomplir.

Français Courant

17 « Ne pensez pas que je sois venu supprimer la loi de Moïse et l'enseignement des prophètes. Je ne suis pas venu pour les supprimer mais pour leur donner tout leur sens.

Colombe

17 Ne pensez pas que je sois venu abolir la loi ou les prophètes. Je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.

TOB

17 « N’allez pas croire que je sois venu abroger la Loi ou les Prophètes : je ne suis pas venu abroger, mais accomplir.

Segond (Originale)

17 Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la loi ou les prophètes; je suis venu non pour abolir, mais pour accomplir.

King James

17 Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

Reina Valera

17 No penséis que he venido para abrogar la ley ó los profetas: no he venido para abrogar, sino á cumplir.