Bible Française
23 Si donc tu viens à l'autel présenter ton offrande à Dieu et que là tu te souviennes que ton frère ou ta sœur a une raison de t'en vouloir,
Parole de Vie
23 « Donc supposons ceci : tu viens présenter ton offrande à Dieu sur l'autel. À ce moment-là, tu te souviens que ton frère ou ta sœur a quelque chose contre toi.
Louis Segond (Nouvelle)
23 Si donc tu vas présenter ton offrande sur l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
Français Courant
23 Si donc tu viens à l'autel présenter ton offrande à Dieu et que là tu te souviennes que ton frère a une raison de t'en vouloir,
Colombe
23 Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
TOB
23 Quand donc tu vas présenter ton offrande à l’autel, si là tu te souviens que ton frère a quelque chose contre toi,
Segond (Originale)
23 Si donc tu présentes ton offrande à l'autel, et que là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi,
King James
23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
Reina Valera
23 Por tanto, si trajeres tu presente al altar, y allí te acordares de que tu hermano tiene algo contra ti,