Mattheus*

Caput 5: 31

dictum est autem quicumque dimiserit uxorem suam det illi libellum repudii
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Il a été dit aussi : “Celui qui renvoie sa femme doit lui donner une attestation de rupture.”

Parole de Vie

31 « On a dit aussi : “Celui qui renvoie sa femme doit lui remettre une lettre de divorce.”

Louis Segond (Nouvelle)

31 Il a été dit : Que celui qui répudie sa femme lui donne une attestation de rupture .

Français Courant

31 « Il a été dit aussi : “Celui qui renvoie sa femme doit lui donner une attestation de divorce.”

Colombe

31 Il a été dit : Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce.

TOB

31 « D’autre part il a été dit : Si quelqu’un répudie sa femme, qu’il lui remette un certificat de répudiation .

Segond (Originale)

31 Il a été dit: Que celui qui répudie sa femme lui donne une lettre de divorce.

King James

31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:

Reina Valera

31 También fué dicho: Cualquiera que repudiare á su mujer, déle carta de divorcio: