Nehemia*

Caput 10: 34

sortes ergo misimus super oblatione lignorum inter sacerdotes et Levitas et populos ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum per tempora a temporibus anni usque ad annum ut arderent super altare Domini Dei nostri sicut scriptum est in lege Mosi
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 cette contribution servira à payer les pains offerts à Dieu, les sacrifices complets et les offrandes végétales de chaque jour ; elle paiera aussi les sacrifices qu'on offre le jour du sabbat, le jour de la nouvelle lune ou les autres jours de fête ; elle paiera encore les autres offrandes pour Dieu, et les sacrifices offerts par Israël pour obtenir le pardon ; elle servira enfin à assurer tous les travaux d'entretien du temple de notre Dieu.

Parole de Vie

34 Ce don servira à payer les pains offerts à Dieu, les sacrifices complets et les offrandes tirées de la terre présentées chaque jour. Il servira aussi à payer les sacrifices offerts le jour du sabbat, le jour de la nouvelle lune ou les autres jours de fête. Il servira encore à payer les autres offrandes consacrées à Dieu et les sacrifices offerts par les Israélites pour recevoir le pardon des péchés. Enfin, ce don servira aux travaux d'entretien du temple de notre Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

34 pour les pains exposés, pour l'offrande végétale constante, pour l'holocauste constant, les sabbats, les nouvelles lunes et les rencontres festives, pour les offrandes sacrées, pour les sacrifices pour le péché destinés à faire l'expiation sur Israël, et pour tout l'ouvrage de la maison de notre Dieu.

Français Courant

34 cette contribution servira à procurer les pains offerts à Dieu, les sacrifices complets et les offrandes végétales de chaque jour, les sacrifices qu'on offre le jour du sabbat, le jour de la nouvelle lune ou les autres jours de fête, les autres offrandes consacrées à Dieu, et les sacrifices offerts par Israël pour obtenir le pardon ; elle servira enfin à assurer tous les travaux d'entretien du temple de notre Dieu.

Colombe

34 pour les rangées de pain, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes et des solennités, pour les choses consacrées, pour les (sacrifices pour le) péché destinés à l'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.

TOB

34 pour le pain de présentation, pour l’offrande perpétuelle, pour l’holocauste perpétuel, les sabbats, les néoménies, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d’expiation des péchés d’Israël et pour toute œuvre de la Maison de notre Dieu.

Segond (Originale)

34 Nous tirâmes au sort, sacrificateurs, Lévites et peuple, au sujet du bois qu'on devait chaque année apporter en offrande à la maison de notre Dieu, selon nos maisons paternelles, à des époques fixes, pour qu'il fût brûlé sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, comme il est écrit dans la loi.

King James

34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:

Reina Valera

34 Echamos también las suertes, los sacerdotes, los Levitas, y el pueblo, acerca de la ofrenda de la leña, para traerla á la casa de nuestro Dios, según las casas de nuestros padres, en los tiempos determinados cada un año, para quemar sobre el altar de Jehová nuestro Dios, como está escrito en la ley.