Bible Française
37 Arrivés à la porte de la Source, ils se trouvèrent devant la montée de la cité de David ; ils la gravirent sur le mur même, d'où ils dominaient le palais de David, puis ils continuèrent jusqu'à la porte des Eaux, sur le côté oriental de la ville.
Parole de Vie
37 Quand ils arrivent à la porte de la Source, ils se trouvent devant la montée de la « Ville de David ». Ils montent les marches sur le mur même et ils se trouvent au-dessus du palais de David. Puis ils vont jusqu'à la porte de l'Eau, à l'est de Jérusalem.
Louis Segond (Nouvelle)
37 A la porte de la Source, droit devant eux, ils montèrent les marches de la Ville de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu'à la porte des Eaux, vers l'est.
Français Courant
37 Arrivés à la porte de la Source, ils se trouvèrent devant la montée de la Cité de David ; ils la gravirent sur le mur même, d'où ils dominaient le palais de David, puis ils continuèrent jusqu'à la porte des Eaux, sur le côté oriental de la ville.
Colombe
37 A la porte de la Source et en face d'eux, ils montèrent les marches de la cité de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu'à la porte des Eaux, vers l'est.
TOB
37 A la porte de la Source, en face d’eux, ils montèrent les degrés de la ville de David, par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David et jusqu’à la porte des Eaux, à l’est.
Segond (Originale)
37 A la porte de la source, ils montèrent vis-à-vis d'eux les degrés de la cité de David par la montée de la muraille, au-dessus de la maison de David, jusqu'à la porte des eaux, vers l'orient.
King James
37 And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
Reina Valera
37 Y á la puerta de la Fuente, en derecho delante de ellos, subieron por las gradas de la ciudad de David, por la subida del muro, desde la casa de David hasta la puerta de las Aguas al oriente.