Bible Française
17 J'adressai des reproches aux notables de Juda : « Vous rendez-vous compte du mal que vous faites ? leur dis-je. Vous manquez de respect à l'égard du sabbat, ce jour qui est réservé à Dieu.
Parole de Vie
17 Je fais des reproches aux notables de Juda : « Vous traitez avec mépris le jour du sabbat. Comment pouvez-vous agir aussi mal ?
Louis Segond (Nouvelle)
17 Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis : Que signifie cette action mauvaise que vous faites, en profanant le jour du sabbat ?
Français Courant
17 J'adressai des reproches aux notables de Juda : « Vous rendez-vous compte du mal que vous faites ? leur dis-je. Vous ne respectez pas le caractère sacré du sabbat.
Colombe
17 Je fis des reproches aux grands de Juda et je leur dis : Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat ?
TOB
17 Je fis des reproches aux notables de Juda et je leur dis : « Quelle est cette mauvaise action que vous commettez en profanant le jour du sabbat ?
Segond (Originale)
17 Je fis des réprimandes aux grands de Juda, et je leur dis: Que signifie cette mauvaise action que vous faites, en profanant le jour du sabbat?
King James
17 Then I contended with the nobles of Judah, and said unto them, What evil thing is this that ye do, and profane the sabbath day?
Reina Valera
17 Y reprendí á los señores de Judá, y díjeles: ¿Qué mala cosa es esta que vosotros hacéis, profanando así el día del sábado?