Nehemia*

Caput 2: 4

et ait mihi rex pro qua re postulas et oravi Deum caeli
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 « Que désires-tu obtenir de moi ? » me demanda le roi.

Parole de Vie

4 Le roi me demande : « Qu'est-ce que tu attends de moi ? » J'adresse une prière au Dieu qui est au ciel.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Le roi me dit : Au fait, que demandes-tu donc ? Je priai le Dieu du ciel

Français Courant

4 « Que désires-tu obtenir de moi ? » me demanda le roi. Aussitôt, j'adressai une prière au Dieu du ciel,

Colombe

4 Le roi me dit : Au fait, que demandes-tu donc ? Je priai le Dieu des cieux

TOB

4 Le roi me dit : « Que cherches-tu donc à obtenir ? » Je priai le Dieu des cieux,

Segond (Originale)

4 Et le roi me dit: Que demandes-tu? Je priai le Dieu des cieux,

King James

4 Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

Reina Valera

4 Y díjome el rey: ¿Qué cosa pides? Entonces oré al Dios de los cielos,