Nehemia*

Caput 5: 1

et factus est clamor populi et uxorum eius magnus adversus fratres suos iudaeos
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignirent amèrement de certains autres membres du peuple.

Parole de Vie

1 Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignent de certains de leurs frères juifs.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes une grande plainte contre leurs frères judéens.

Français Courant

1 Un jour, des hommes et des femmes du peuple se plaignirent amèrement de certains compatriotes juifs.

Colombe

1 Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes une grande plainte contre leurs frères les Juifs.

TOB

1 Alors il s’éleva une grande plainte des gens du peuple et de leurs femmes contre leurs frères juifs.

Segond (Originale)

1 Il s'éleva de la part des gens du peuple et de leurs femmes de grandes plaintes contre leurs frères les Juifs.

King James

1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.

Reina Valera

1 ENTONCES fué grande el clamor del pueblo y de sus mujeres contra los Judíos sus hermanos.