Nehemia*

Caput 8: 5

et aperuit Ezras librum coram omni populo super universum quippe populum eminebat et cum aperuisset eum stetit omnis populus
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Il était donc placé plus haut que l'assemblée ; lorsqu'il ouvrit le livre, tout le monde le vit et se tint debout.

Parole de Vie

5 Esdras est donc placé plus haut que l'assemblée, et tout le monde peut le voir. Quand il ouvre le livre, tout le peuple se met debout.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car il se trouvait plus haut que tout le peuple ; et lorsqu'il l'eut ouvert, tout le peuple se tint debout.

Français Courant

5 Il était donc placé plus haut que l'assemblée ; lorsqu'il ouvrit le livre, tout le monde le vit et se tint debout.

Colombe

5 Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car il se trouvait plus haut que tout le peuple ; et lorsqu'il l'eut ouvert, tout le peuple se tint debout.

TOB

5 Esdras ouvrit le livre aux yeux de tout le peuple, car il était au-dessus de tout le peuple, et lorsqu’il l’ouvrit tout le peuple se tint debout.

Segond (Originale)

5 Esdras ouvrit le livre à la vue de tout le peuple, car il était élevé au-dessus de tout le peuple; et lorsqu'il l'eut ouvert, tout le peuple se tint en place.

King James

5 And Ezra opened the book in the sight of all the people; (for he was above all the people;) and when he opened it, all the people stood up:

Reina Valera

5 Abrió pues Esdras el libro á ojos de todo el pueblo, (porque estaba más alto que todo el pueblo); y como lo abrió, todo el pueblo estuvo atento.