Numeri*

Caput 1: 36

de filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella procedere
(* Traductions européennes)

Louis Segond (Nouvelle)

36 Pour la généalogie des fils de Benjamin, clan par clan, famille par famille, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui étaient aptes à porter les armes,

Colombe

36 Pour les fils de Benjamin, selon leurs familles, leurs lignées, selon leurs clans, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux qui pouvaient prendre les armes,

TOB

36 Pour les fils de Benjamin : en relevant les noms de tous ceux de vingt ans et plus qui servaient dans l’armée, leurs listes généalogiques par clans et par familles

Segond (Originale)

36 On enregistra les fils de Benjamin, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pères, en comptant les noms depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, tous ceux en état de porter les armes:

King James

36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

Reina Valera

36 De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;