Numeri*

Caput 14: 30

non intrabitis terram super quam levavi manum meam ut habitare vos facerem praeter Chaleb filium Iepphonne et Iosue filium Nun
(* Traductions européennes)

Bible Française

30 Je le jure, vous n'entrerez pas dans le pays où j'avais pourtant promis de vous faire habiter. Seuls y entreront Caleb, fils de Yefounné, et Josué, fils de Noun.

Parole de Vie

30 Je vous avais promis de vous faire habiter en Canaan. Eh bien, je le jure, vous n'entrerez pas là-bas. Caleb, fils de Yefounné, et Josué, fils de Noun, seront les seuls à y entrer.

Louis Segond (Nouvelle)

30 vous n'entrerez pas dans le pays où j'avais juré, à main levée, de vous faire demeurer, excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Noun.

Français Courant

30 Je le jure, vous n'entrerez pas dans le pays où j'avais pourtant promis de vous faire habiter. Seuls y entreront Caleb, fils de Yefounné, et Josué, fils de Noun.

Colombe

30 vous n'entrerez pas dans le pays que j'avais promis de vous faire habiter, excepté Caleb, fils de Yephounné, et Josué, fils de Noun.

TOB

30 Je le jure, vous n’entrerez pas dans le pays où j’avais fait le serment de vous installer ! excepté Caleb, fils de Yefounnè, et Josué, fils de Noun.

Segond (Originale)

30 vous n'entrerez point dans le pays que j'avais juré de vous faire habiter, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun.

King James

30 Doubtless ye shall not come into the land, concerning which I sware to make you dwell therein, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.

Reina Valera

30 Vosotros á la verdad no entraréis en la tierra, por la cual alcé mi mano de haceros habitar en ella; exceptuando á Caleb hijo de Jephone, y á Josué hijo de Nun.