Numeri*

Caput 15: 27

quod si anima una nesciens peccaverit offeret capram anniculam pro peccato suo
(* Traductions européennes)

Bible Française

27 Si c'est une seule personne qui a commis une faute sans le faire exprès, elle devra offrir une chèvre d'une année en sacrifice pour le pardon.

Parole de Vie

27 « Si c'est une seule personne qui commet une faute sans le vouloir, elle devra offrir une chèvre d'un an, en sacrifice pour recevoir le pardon.

Louis Segond (Nouvelle)

27 Si c'est une seule personne qui a péché par erreur, elle présentera une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.

Français Courant

27 « Si c'est une seule personne qui a péché par mégarde, elle devra offrir une chèvre d'une année en sacrifice pour le pardon.

Colombe

27 Si c'est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.

TOB

27 Si c’est une seule personne qui commet une faute involontaire, elle présentera en sacrifice pour le péché une chèvre d’un an.

Segond (Originale)

27 Si c'est une seule personne qui a péché involontairement, elle offrira une chèvre d'un an en sacrifice pour le péché.

King James

27 And if any soul sin through ignorance, then he shall bring a she goat of the first year for a sin offering.

Reina Valera

27 Y si una persona pecare por yerro, ofrecerá una cabra de un año por expiación.