Numeri*

Caput 17: 2

loquere ad filios Israhel et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas a cunctis principibus tribuum virgas duodecim et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 « Ordonne au prêtre Éléazar, fils d'Aaron, de récupérer les brûle-parfums au milieu du feu, et de disperser les braises au loin. Ces brûle-parfums m'appartiennent,

Parole de Vie

2 « Commande au prêtre Élazar, fils d'Aaron, d'enlever les brûle-parfums du milieu du feu et de jeter au loin les charbons brûlants. Ces brûle-parfums sont sacrés.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Dis à Eléazar, fils d'Aaron, le prêtre, d'enlever de l'incendie les cassolettes et d'en disperser le feu, car elles sont sacrées.

Français Courant

2 « Ordonne au prêtre Élazar, fils d'Aaron, de récupérer les cassolettes au milieu du feu, et de disperser les braises au loin. Ces cassolettes sont sacrées,

Colombe

2 Dis à Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, d'enlever de l'incendie les brasiers et d'en répandre au loin le feu, car ils sont sacrés.

TOB

2 « Dis au prêtre Eléazar, fils d’Aaron, d’enlever les cassolettes du milieu des flammes car elles sont sacrées et de disperser au loin le feu.

Segond (Originale)

2 Parle aux enfants d'Israël, et prend d'eux une verge selon les maisons de leurs pères, soit douze verges de la part de tous leurs princes selon les maisons de leurs pères.

King James

2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.

Reina Valera

2 Habla á los hijos de Israel, y toma de ellos una vara por cada casa de los padres, de todos los príncipes de ellos, doce varas conforme á las casas de sus padres; y escribirás el nombre de cada uno sobre su vara.