Numeri*

Caput 18: 18

carnes vero in usum tuum cedent sicut pectusculum consecratum et armus dexter tua erunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Par contre, la viande de ces animaux vous reviendra, tout comme vous reviennent la poitrine et le gigot droit d'un animal offert solennellement en sacrifice de paix.

Parole de Vie

18 Ensuite la viande sera pour vous. Vous recevrez aussi la poitrine et la cuisse droite d'un animal offert avec le geste de présentation en sacrifice de communion.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Leur viande sera pour toi comme la poitrine qu'on dédie rituellement et comme la cuisse droite.

Français Courant

18 Ensuite, la viande de ces animaux vous reviendra, tout comme vous reviennent la poitrine et le gigot droit d'un animal offert solennellement en sacrifice de communion.

Colombe

18 Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu'on dédie et comme la cuisse droite.

TOB

18 La viande te reviendra de même que te reviennent la poitrine offerte par présentation et la cuisse droite.

Segond (Originale)

18 Leur chair sera pour toi, comme la poitrine qu'on agite de côté et d'autre et comme l'épaule droite.

King James

18 And the flesh of them shall be thine, as the wave breast and as the right shoulder are thine.

Reina Valera

18 Y la carne de ellos será tuya: como el pecho de la mecedura y como la espaldilla derecha, será tuya.