Bible Française
24 mais je leur donnerai en partage les dîmes que les Israélites doivent m'offrir. C'est pourquoi je leur ai dit qu'ils ne posséderaient pas de territoire comme les autres tribus. »
Parole de Vie
24 Mais je leur donnerai en partage le dixième des produits que les Israélites doivent m'offrir. C'est pourquoi je leur ai dit qu'ils ne posséderont pas de terres comme les autres tribus. »
Louis Segond (Nouvelle)
24 Je donne comme patrimoine aux lévites la dîme dont les Israélites font le prélèvement pour le S EIGNEUR ; c'est pourquoi j'ai dit, à leur sujet, qu'ils n'auront pas de patrimoine au milieu des Israélites.
Français Courant
24 mais je leur donnerai en partage les dîmes que les Israélites doivent m'offrir. C'est pourquoi j'ai pu leur dire qu'ils ne posséderaient pas de territoire comme les autres tribus. »
Colombe
24 Je donne comme héritage aux Lévites les dîmes que les Israélites prélèveront pour l'Éternel ; c'est pourquoi j'ai dit à leur égard : Ils ne recevront pas d'héritage au milieu des Israélites.
TOB
24 mais je donne comme patrimoine aux lévites les dîmes que les fils d’Israël prélèveront en redevance pour le S EIGNEUR . C’est pourquoi je leur ai dit qu’ils ne recevront pas de patrimoine parmi les fils d’Israël. »
Segond (Originale)
24 Je donne comme possession aux Lévites les dîmes que les enfants d'Israël présenteront à l'Éternel par élévation; c'est pourquoi je dis à leur égard: Ils n'auront point de possession au milieu des enfants d'Israël.
King James
24 But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
Reina Valera
24 Porque á los Levitas he dado por heredad los diezmos de los hijos de Israel, que ofrecerán á Jehová en ofrenda: por lo cual les he dicho: Entre los hijos de Israel no poseerán heredad.