Numeri*

Caput 20: 14

misit interea nuntios Moses de Cades ad regem Edom qui dicerent haec mandat frater tuus Israhel nosti omnem laborem qui adprehendit nos
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 De Cadesh, Moïse envoya des messagers au roi d'Édom. Ils lui dirent : « Écoute le message de tes frères israélites ! Tu sais toutes les difficultés que nous avons rencontrées.

Parole de Vie

14 Depuis Cadès, Moïse envoie des messagers au roi d'Édom. Ils lui disent : « Voici le message de tes frères israélites : Tu sais toutes les difficultés que nous avons rencontrées.

Louis Segond (Nouvelle)

14 De Qadesh, Moïse envoya des messagers au roi d'Edom : Ainsi parle Israël, ton frère : Tu sais toutes les choses pénibles qui nous ont atteints.

Français Courant

14 De Cadès, Moïse envoya des messagers au roi d'Édom. Ils lui dirent : « Écoute le message de tes frères israélites ! Tu sais toutes les difficultés que nous avons rencontrées.

Colombe

14 De Qadech, Moïse envoya des messagers au roi d'Édom, pour lui dire : Ainsi parle ton frère Israël : Tu sais toutes les souffrances qui nous ont atteints.

TOB

14 De Qadesh, Moïse envoya des messagers au roi d’Edom pour lui dire : « Ainsi parle ton frère Israël : Tu sais toutes les difficultés que nous avons rencontrées.

Segond (Originale)

14 De Kadès, Moïse envoya des messagers au roi d'Édom, pour lui dire: Ainsi parle ton frère Israël: Tu sais toutes les souffrances que nous avons éprouvées.

King James

14 And Moses sent messengers from Kadesh unto the king of Edom, Thus saith thy brother Israel, Thou knowest all the travail that hath befallen us:

Reina Valera

14 Y envió Moisés embajadores al rey de Edom desde Cades: Así dice Israel tu hermano: Tú has sabido todo el trabajo que nos ha venido: