Bible Française
13 La quatrième étape les conduisit au-delà de l'Arnon, la rivière qui prend naissance chez les Amorites et qui traverse une région désertique avant de servir de frontière entre le pays de Moab et celui des Amorites.
Parole de Vie
13 Ils quittent cet endroit et se rendent au-delà de l'Arnon. En descendant du pays des Amorites, ce torrent traverse le désert. Puis il sert de frontière entre le pays de Moab et celui des Amorites.
Louis Segond (Nouvelle)
13 De là ils partirent et campèrent de l'autre côté de l'Arnon, qui coule dans le désert en sortant du territoire des Amorites ; car l'Arnon est la frontière de Moab, entre Moab et les Amorites.
Français Courant
13 La quatrième étape les conduisit au-delà de l'Arnon, la rivière qui prend naissance chez les Amorites et traverse une région désertique avant de servir de frontière entre le pays de Moab et celui des Amorites.
Colombe
13 De là ils partirent et campèrent de l'autre côté de l'Arnon, qui coule dans le désert en sortant du territoire des Amoréens ; car l'Arnon est la frontière de Moab, entre Moab et les Amoréens.
TOB
13 Partis de là, ils campèrent de l’autre côté de l’Arnôn, qui passe par le désert en descendant du territoire des Amorites ; l’Arnôn, en effet, marque la frontière de Moab, entre Moab et les Amorites.
Segond (Originale)
13 De là ils partirent, et ils campèrent de l'autre côté de l'Arnon, qui coule dans le désert en sortant du territoire des Amoréens; car l'Arnon est la frontière de Moab, entre Moab et les Amoréens.
King James
13 From thence they removed, and pitched on the other side of Arnon, which is in the wilderness that cometh out of the coasts of the Amorites: for Arnon is the border of Moab, between Moab and the Amorites.
Reina Valera
13 De allí movieron, y asentaron de la otra parte de Arnón, que está en el desierto, y que sale del término del Amorrheo; porque Arnón es término de Moab, entre Moab y el Amorrheo.