Numeri*

Caput 22: 17

paratum honorare te et quicquid volueris dare veni et maledic populo isti
(* Traductions européennes)

Bible Française

17 Je te comblerai d'honneurs, je ferai tout ce que tu me demanderas ! Viens donc à mon aide et maudis ce peuple. »

Parole de Vie

17 Je te couvrirai d'honneur et je ferai tout ce que tu me diras. Viens donc et jette une malédiction sur ce peuple. »

Louis Segond (Nouvelle)

17 je te couvrirai de gloire et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, voue ce peuple à la malédiction pour moi !

Français Courant

17 Je te comblerai d'honneurs, je ferai tout ce que tu me demanderas ! Viens donc à mon aide et maudis ce peuple. »

Colombe

17 car je te rendrai beaucoup d'honneurs et je ferai tout ce que tu me diras ; viens, je te prie, voue-moi ce peuple à la malédiction.

TOB

17 Car je te comblerai d’honneurs et je ferai tout ce que tu me diras. Viens donc et maudis-moi ce peuple. »

Segond (Originale)

17 car je te rendrai beaucoup d'honneurs, et je ferai tout ce que tu me diras; viens, je te prie, maudis-moi ce peuple.

King James

17 For I will promote thee unto very great honour, and I will do whatsoever thou sayest unto me: come therefore, I pray thee, curse me this people.

Reina Valera

17 Porque sin duda te honraré mucho, y haré todo lo que me dijeres: ven pues ahora, maldíceme á este pueblo.