Bible Française
19 Pourtant, restez ici cette nuit, vous aussi, et je saurai ce que le Seigneur veut encore me communiquer. »
Parole de Vie
19 Pourtant, restez ici cette nuit, vous aussi ! Alors je connaîtrai ce que le SEIGNEUR veut encore me faire savoir. »
Louis Segond (Nouvelle)
19 Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, vous aussi, que je sache ce que le S EIGNEUR me dira encore.
Français Courant
19 Pourtant, restez ici cette nuit, vous aussi, et je saurai ce que le Seigneur veut encore me communiquer. »
Colombe
19 Maintenant, je vous prie, vous aussi restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel me dira encore.
TOB
19 Demeurez donc ici, vous aussi, cette nuit, en attendant que je sache ce que le S EIGNEUR a encore à me dire. »
Segond (Originale)
19 Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel me dira encore.
King James
19 Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
Reina Valera
19 Ruégoos por tanto ahora, que reposéis aquí esta noche, para que yo sepa qué me vuelve á decir Jehová.