Numeri*

Caput 29: 28

et hircum pro peccato absque holocausto sempiterno sacrificioque eius et libamine
(* Traductions européennes)

Louis Segond (Nouvelle)

28 et un bouc en sacrifice pour le péché, outre l'holocauste constant, son offrande végétale et sa libation.

Colombe

28 (Vous offrirez) un bouc pour le péché, outre l'holocauste perpétuel, son offrande et sa libation.

TOB

28 De plus, un bouc en sacrifice pour le péché, sans compter l’holocauste perpétuel et son offrande, et la libation qui l’accompagne.

Segond (Originale)

28 Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, outre l'holocauste perpétuel, l'offrande et la libation. -

King James

28 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.

Reina Valera

28 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y su libación.