Bible Française
3 Alors Moïse dit au peuple : « Il faut que certains d'entre vous prennent leurs armes et aillent attaquer les Madianites, afin de leur infliger la punition décidée par le Seigneur.
Parole de Vie
3 Alors Moïse dit au peuple : « Certains parmi vous doivent prendre leurs armes. Ils iront attaquer les Madianites pour les punir de la part du SEIGNEUR.
Louis Segond (Nouvelle)
3 Moïse dit au peuple : Que des hommes parmi vous prennent les armes et forment une armée contre Madiân, afin d'exécuter la vengeance du S EIGNEUR contre Madiân.
Français Courant
3 Alors Moïse dit au peuple : « Il faut que certains d'entre vous prennent leurs armes et aillent attaquer les Madianites, afin de leur infliger la punition décidée par le Seigneur.
Colombe
3 Moïse parla au peuple et dit : Équipez parmi vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian.
TOB
3 Moïse dit au peuple : « Que des hommes parmi vous s’équipent pour partir en campagne. Ils marcheront contre Madiân pour exercer la vengeance du S EIGNEUR sur Madiân.
Segond (Originale)
3 Moïse parla au peuple, et dit: Équipez d'entre vous des hommes pour l'armée, et qu'ils marchent contre Madian, afin d'exécuter la vengeance de l'Éternel sur Madian.
King James
3 And Moses spake unto the people, saying, Arm some of yourselves unto the war, and let them go against the Midianites, and avenge the LORD of Midian.
Reina Valera
3 Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armaos algunos de vosotros para la guerra, é irán contra Madián, y harán la venganza de Jehová en Madián.