Numeri*

Caput 6: 6

omni tempore consecrationis suae super mortuum non ingredietur
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Durant tout ce temps également, il ne doit pas s'approcher du corps d'un défunt ;

Parole de Vie

6 Pendant tout ce temps, elle ne doit pas s'approcher d'un mort.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Pendant tous les jours qu'il a mis à part pour le S EIGNEUR , il ne s'approchera pas d'un mort ;

Français Courant

6 Durant tout ce temps également, il ne doit pas s'approcher du corps d'un défunt ;

Colombe

6 Pendant tout le temps qu'il a consacré à l'Éternel, il ne s'approchera pas d'une personne morte ;

TOB

6 Pendant tout le temps de sa consécration au S EIGNEUR , il ne se rendra pas auprès d’un mort.

Segond (Originale)

6 Pendant tout le temps qu'il a voué à l'Éternel, il ne s'approchera point d'une personne morte;

King James

6 All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body.

Reina Valera

6 Todo el tiempo que se apartaré á Jehová, no entrará á persona muerta.

Glose

Super mortuum non ingredietur.ID.Id est, mortuum in peccatis non imitabitur, nec iniquitatis ejus vitam ingredietur, ne perdat laborem suum.Non enim qui inchoat, sed qui consummat, coronabiturII Tim. 2..