Ruth*

Caput 2: 9

et ubi messuerint sequere mandavi enim pueris meis ut nemo tibi molestus sit sed etiam si sitieris vade ad sarcinulas et bibe aquas de quibus et pueri bibunt
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Observe bien à quel endroit le champ est moissonné et suis-les pour glaner. J'ai ordonné à mes serviteurs de te laisser tranquille. Si tu as soif, va boire de l'eau dans les jarres qu'ils ont remplies. »

Parole de Vie

9 Regarde bien les endroits où les hommes récoltent et suis les femmes qui ramassent les épis. J'ai commandé à mes serviteurs de te laisser tranquille. Si tu as soif, va boire de l'eau dans les récipients que mes serviteurs ont remplis. »

Louis Segond (Nouvelle)

9 Tu auras les yeux sur le champ que l'on moissonne et tu iras derrière elles. J'ai interdit aux serviteurs de te toucher ; quand tu auras soif, tu iras aux cruches et tu boiras de ce que les serviteurs auront puisé.

Français Courant

9 Observe bien à quel endroit le champ est moissonné et suis les femmes qui glanent. Sache que j'ai ordonné à mes serviteurs de te laisser tranquille. Si tu as soif, va boire de l'eau dans les cruches qu'ils ont remplies. »

Colombe

9 (Aie) les yeux sur le champ que l'on moissonne et tu iras derrière elles. Voici : j'ai ordonné aux serviteurs de ne pas te toucher ; et (quand) tu auras soif, tu iras aux cruches et tu boiras de ce que les serviteurs auront puisé.

TOB

9 Ne quitte pas des yeux le champ qu’ils moissonnent et va derrière eux. J’ai interdit aux jeunes gens de te toucher, n’est-ce pas ? Quand tu auras soif, tu iras aux cruches et tu boiras de ce que les domestiques auront puisé. »

Segond (Originale)

9 Regarde où l'on moissonne dans le champ, et va après elles. J'ai défendu à mes serviteurs de te toucher. Et quand tu auras soif, tu iras aux vases, et tu boiras de ce que les serviteurs auront puisé.

King James

9 Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

Reina Valera

9 Mira bien el campo que segaren, y síguelas: porque yo he mandado á los mozos que no te toquen. Y si tuvieres sed, ve á los vasos, y bebe del agua que sacaren los mozos.