Tobias*

Caput 8: 10

dixit itaque Sarra miserere nobis Domine miserere nobis et consenescamus ambo pariter sani
(* Traductions européennes)

Bible Française

10 Plus tard, Ragouël se leva et appela ses serviteurs pour aller creuser une tombe ; car il se disait : « Au cas où le jeune homme mourrait, nous serions couverts de ridicule et insultés. »

Parole de Vie

10 Ragouël se lève et il appelle ses serviteurs pour aller creuser une tombe. En effet, il pense : Le jeune homme va peut-être mourir. Alors les gens vont se moquer de nous et nous insulter.

Français Courant

10 Plus tard, Ragouël se leva et appela ses serviteurs pour aller creuser une tombe ; car il se disait : « Au cas où le jeune homme mourrait, nous serions couverts de ridicule et insultés. »

TOB

10 Or Ragouël se leva et rassembla les serviteurs. Ils s’en allèrent creuser une tombe. Ragouël s’était dit en effet : « Il se pourrait qu’il meure ; ne serions-nous pas objet de risée et d’insulte ? »