Ecclesiastes*

Caput 11: Versus 6

Mane semina semen tuum,etc.ID.Omni tempore, scilicet a mane in vesperum, et e converso: vel in pueritia et in senectute.Qui enim perseverat, salvabitur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 Dès le matin, sème ton grain et jusqu'au soir n'arrête pas de travailler. Tu ne sais pas si un moyen réussira plutôt que l'autre ou si les deux sont bons.

Parole de Vie

6 C'est pourquoi sème tes graines dès le matin, n'arrête pas de travailler jusqu'au soir. En effet, quelle activité va réussir ? Celle-ci ou celle-là ? Tu l'ignores. Elles sont peut-être bonnes toutes les deux.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Dès le matin sème ta semence,

Français Courant

6 C'est pourquoi sème ton grain dès le matin et jusqu'au soir n'arrête pas de travailler. Tu ne sais pas quelle partie de ton travail réussira ou si tu tireras profit de toute ton activité.

Colombe

6 Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main ; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l'un et l'autre sont également bons.

TOB

6 Le matin, sème ta semence, et le soir, ne laisse pas de repos à ta main, car tu ne sais pas, de l’une ou de l’autre activité, celle qui convient, ou si toutes deux sont également bonnes.

Segond (Originale)

6 Dès le matin sème ta semence, et le soir ne laisse pas reposer ta main; car tu ne sais point ce qui réussira, ceci ou cela, ou si l'un et l'autre sont également bons.

King James

6 In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.

Reina Valera

6 Por la mañana siembra tu simiente, y á la tarde no dejes reposar tu mano: porque tú no sabes cuál es lo mejor, si esto ó lo otro, ó si ambas á dos cosas son buenas.