Ecclesiastes*

Caput 2: Versus 9

Qui ante me fuerunt in Jerusalem.Ad litteram: Non est magna laus. Ante Salomonem enim regnaverunt Saul, cujus tempore regnum coepit, et David, sub quo satis parvum erat regnum.Perseveravit.Alii,stetit,id est, ei in carne posito sapientia permansit, non proficiens per momenta, sicut in nobis, sed in plenitudine stans.
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Je devins quelqu'un de puissant, bien plus que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais je restais lucide.

Parole de Vie

9 Je suis devenu quelqu'un d'important, j'ai dépassé tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Et pourtant, j'ai gardé ma sagesse.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Je suis devenu grand, j'ai surpassé tous ceux qui étaient avant moi à Jérusalem,

Français Courant

9 Je devins quelqu'un de considérable, bien plus considérable que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais pendant tout ce temps je restais lucide.

Colombe

9 Je suis devenu grand, et j'ai surpassé tous ceux qui étaient avant moi à Jérusalem. Et même ma sagesse demeurait avec moi.

TOB

9 Je devins grand, je m’enrichis plus que tous mes prédécesseurs à Jérusalem. Cependant ma sagesse, elle, m’assistait.

Segond (Originale)

9 Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.

King James

9 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

Reina Valera

9 Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.