Ecclesiastes*

Caput 8: Versus 2

Ego os regis observo.HIER.Videtur quidem praecipere juxta Apostolum, etc., usque ad hujus voluntati parendum.
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Je le dis, obéis au roi. Tu lui as prêté serment devant Dieu,

Parole de Vie

2 Quand le roi parle, nous devons lui obéir, comme nous l'avons juré devant Dieu.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Je dis : Observe les ordres du roi,

Français Courant

2 Lorsque le roi parle, il faut obéir. Nous lui avons prêté serment devant Dieu,

Colombe

2 Je (dis) : Observe l'ordre du roi, et cela à cause du serment de Dieu.

TOB

2 Moi ! Observe l’ordre du roi, et, à cause du serment divin,

Segond (Originale)

2 Je te dis: Observe les ordres du roi, et cela à cause du serment fait à Dieu.

King James

2 I counsel thee to keep the king's commandment, and that in regard of the oath of God.

Reina Valera

2 Yo te aviso que guardes el mandamiento del rey y la palabra del juramento de Dios.