Ecclesiastes*

Caput 8: Versus 4

Nec dicere ei quisquam potest,etc.ID.Praecepta Dei non sunt discutienda quare illa praeceperit, sed facienda.
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce qu'il fait.

Parole de Vie

4 La parole du roi a du poids, et personne ne peut lui demander : « Qu'est-ce que tu fais ? »

Louis Segond (Nouvelle)

4 Quoi que dise le roi, il est le maître ;

Français Courant

4 Sa parole est souveraine et personne ne peut lui demander les raisons de ce qu'il fait.

Colombe

4 Quelle qu'elle soit, la parole du roi fait autorité ; qui donc lui dira : Que fais-tu ?

TOB

4 car la parole du roi est souveraine, et qui lui dira : « Que fais-tu ? »

Segond (Originale)

4 parce que la parole du roi est puissante; et qui lui dira: Que fais-tu?

King James

4 Where the word of a king is, there is power: and who may say unto him, What doest thou?

Reina Valera

4 Pues la palabra del rey es con potestad, ¿y quién le dirá, Qué haces?