Ecclesiastes*

Caput 9: Versus 15

Vir pauper.Christus, de quo Psalmus:Ego sum pauper et dolensPsal. 68.. Et in quo omnes thesauri sapientiae et scientiae sunt absconditiCol. 2..Per sapientiam suam.Non per potentiam.
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Un homme pauvre mais sage y vivait. Il sauva la ville grâce à sa sagesse. Cependant personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

Parole de Vie

15 Il y avait là un homme pauvre mais sage. Il pouvait sauver la ville grâce à sa sagesse, mais personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Il se trouvait là un homme pauvre et sage qui délivra la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

Français Courant

15 Un homme pauvre mais sage y vivait. Il aurait pu sauver la ville grâce à sa sagesse. Cependant personne ne songea à s'adresser à un homme pauvre comme lui.

Colombe

15 Il s'y trouvait un homme pauvre et sage qui aurait pu délivrer la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

TOB

15 Il s’y trouvait un homme indigent et sage ; il sauva la ville par sa sagesse, mais personne ne se souvint de cet indigent.

Segond (Originale)

15 Il s'y trouvait un homme pauvre et sage, qui sauva la ville par sa sagesse. Et personne ne s'est souvenu de cet homme pauvre.

King James

15 Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city; yet no man remembered that same poor man.

Reina Valera

15 Y hállase en ella un hombre pobre, sabio, el cual libra la ciudad con su sabiduría; y nadie se acordaba de aquel pobre hombre.