Ecclesiasticus*

Caput 2: Versus 9

Qui timetis Dominum, sperate in illum.Tria commendat timentibus Deum: credere, sperare, diligere; quia fide, spe et charitate vere colitur Deus, et ad contemplationem pervenitur, quae est beatitudo aeterna.
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Je devins quelqu'un de puissant, bien plus que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais je restais lucide.

Parole de Vie

9 Je suis devenu quelqu'un d'important, j'ai dépassé tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Et pourtant, j'ai gardé ma sagesse.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Je suis devenu grand, j'ai surpassé tous ceux qui étaient avant moi à Jérusalem,

Français Courant

9 Je devins quelqu'un de considérable, bien plus considérable que tous ceux qui ont vécu avant moi à Jérusalem. Mais pendant tout ce temps je restais lucide.

Colombe

9 Je suis devenu grand, et j'ai surpassé tous ceux qui étaient avant moi à Jérusalem. Et même ma sagesse demeurait avec moi.

TOB

9 Je devins grand, je m’enrichis plus que tous mes prédécesseurs à Jérusalem. Cependant ma sagesse, elle, m’assistait.

Segond (Originale)

9 Je devins grand, plus grand que tous ceux qui étaient avant moi dans Jérusalem. Et même ma sagesse demeura avec moi.

King James

9 So I was great, and increased more than all that were before me in Jerusalem: also my wisdom remained with me.

Reina Valera

9 Y fuí engrandecido, y aumentado más que todos los que fueron antes de mí en Jerusalem: á más de esto perseveró conmigo mi sabiduría.