Bible Française
1 Une bonne réputation vaut mieux qu'un bon parfum, et le jour de la mort est préférable à celui de la naissance.
Parole de Vie
1 Une bonne réputation vaut mieux qu'un parfum de bonne qualité, et le jour de la mort est préférable à celui de la naissance.
Louis Segond (Nouvelle)
1 Mieux vaut un nom que de l'huile parfumée
Français Courant
1 Une bonne réputation vaut mieux qu'un parfum coûteux, et le jour où un homme meurt est préférable à celui de sa naissance.
Bible Française
1 Bonne renommée vaut mieux que l'huile parfumée,
Colombe
1 Bonne renommée vaut mieux que l'huile parfumée,
TOB
1 Mieux vaut le renom que l’huile exquise, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
Segond (Originale)
1 Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance.
King James
1 A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth.
Reina Valera
1 MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.